?
我不想走回家 I Don?t Want to Walk Home
雞蛋在哪里? Where is the egg?
2018-12-14 09:30:30
老板最大
賣掃帚的人和理發師 The Broom Seller and the Barber
2018-12-14 09:23:23
邁克和鍋 Mike and the Pot
男孩和猴子 A Boy and a Monkey
2018-11-13 10:51:51
那是我的褲子
2018-11-13 10:50:50
多少只兔子
2018-11-13 10:47:47
醉酒
2018-11-13 10:46:46
沒有我你們走不了
2018-11-13 10:43:43
醫生懂得多
笑死我的英文書——“自討苦吃”:Looking For Trouble 企圖表達(正確):If in trouble call 110!如果有困難可打“110”!實際表達(錯誤):Be in Trouble. Please Call 110!請找困難。請打“110”!
笑死我的英文書——“不貼切的服務”:We Guarantee Poor Service【圖片來源于某大酒店】企圖表達(正確):We are awfully sorry for any inconvenience. Thank you for your understanding and cooperation.我們對給您帶來的不便深表抱歉。謝謝您的理解和支持。
笑死我的英文書——“臨危不懼”:Die Calmly【圖片來源于某賓館提示牌】企圖表達(正確):Please do not panic if the hotel is on fire賓館發生火災時請不要驚慌實際表達(錯誤):Please do not panic ifon fire如果(你)著火了別恐慌
笑死我的英文書——“不要跟陌生人說話”:Danger Lurks Everywhere【圖片來源于某賓館】企圖表達(正確):Beware of Strangers Approaching You對陌生人提高警惕實際表達(錯誤):Please Don't Accept Strangler's Invitation, So as Not to Be Cheated請不要接受殺人王的邀請以免上當受騙strangler['str??gl?(r)]n.扼殺者
?
?